lunes, 21 de marzo de 2011

El último anillo, en inglés (y un premio de traducción)

El otoño pasado, un voluntarioso traductor aficionado tomó la versión rusa de El último anillo de Kiril Yeskov, la tradujo al inglés y la puso a disposición de los lectores:

Blog de Yisroel Markov

Durante unos meses no sucedió nada: los lectores interesados se bajaron pacíficamente la versión inglesa, y la fueron recomendando a otros lectores. Hasta que hace unas semanas el asunto pasó a la prensa general:

The Guardian

Salon

Y aquí sí que se desató una ola de interés general por el libro, con miles de apariciones en blogs y páginas de todo tipo. Se generaron cientos de discusiones de todos los temas conexos imaginables, desde el respeto por la obra de Tolkien hasta la historia rusa, pasando por el estatus de la fan fiction. Hasta el punto de que en Salon publicaron la traducción de un viejo artículo de Yeskov clarificando sus intenciones al abordar El último anillo:

Why I reimagined LOTR from Mordor's perspective

Finalmente, la ola llegó a España, donde algunas páginas destacadas se hicieron eco de la noticia. Se dio así la curiosa circunstancia de que fue noticia en España la aparición en inglés y en 2010 de un libro ruso... traducido al castellano desde 2004 (si esto no es un signo de los tiempos, no sé qué es). Algunos ejemplos:

Zona Fandom

blog:C3

Mientras tanto, el pasado 11 de marzo pude asistir en la embajada de Rusia en Madrid a la entrega del premio Literatura Rusa en España, concedido a la mejor traducción al castellano de una obra rusa. El galardonado, ex aequo, fue Fernando Otero Macías, que ha traducido para Bibliópolis y Alamut precisamente El último anillo, así como otra obra de Yeskov, El evangelio secreto, y ya del polaco dos novelas de Marek Krajewski (Muerte en Breslau y Fin del mundo en Breslau) y, sobre todo, parte de La dama del lago de Andrzej Sapkowski. Como sabéis, actualmente se encuentra traduciendo Los guerreros de Dios, también de Sapkowski. Este premio supone un espaldarazo para su labor y, por extensión, para la de las editoriales que confían en su buen hacer. Enhorabuena, Fernando.

1 comentario:

  1. Sensacional, vaya también mi más sincera enhorabuena para Fernando.

    ResponderEliminar