Pero me parecería injusto que los que hemos comprado la primera parte, y de seguro compraremos la segunda, tendríamos que pagar, redondeando, unos 40 € cuando el tomo unificado lo más probable es que cueste como un tomo habitual (algo menos de 20 €).
Das por supuesto que La dama del lago aparecerá en un solo volumen en la edición de rústica (tapa blanda), pero como decía en la entrada que comentas, no tengo nada claro que vaya a ser así, aunque no lo descarto completamente. En todo caso, una hipotética (muy hipotética) edición de más de 500 páginas en rústica tendría un precio bastante mayor al que sugieres, parecido al de títulos de extensión similar que ya hemos editado.
Tampoco está decidido todavía que La dama del lago vaya a salir en un solo volumen en la edición coleccionista en cartoné (tapa dura). En general, cuanto mejor vaya la edición coleccionista más motivos habrá para editar el volumen conjunto en ella; y en ese caso (¡igualmente hipotético!), el precio superaría los 35 euros.
Nótese además que, como ya dije, la fecha de edición en un volumen conjunto dependerá del ritmo al que se venda la edición por separado. En mi entrada sobre el tema calculaba en uno o dos años el tiempo que tardaría en agotarse la actual edición, pero cabe la posibilidad de que esté siendo optimista, en cuyo caso el volumen conjunto se retrasaría. ¿Dos, tres años, o más? Depende de la respuesta de los lectores (como todo en esta vida editorial, claro).
En resumen: quienes estén comprando La dama del lago en dos volúmenes no van a pagar mucho más por ella que quienes adquieran el volumen conjunto en un futuro indeterminado (que entiendo que es lo que te preocupaba). Y obtendrán la ventaja de leer el libro antes, por supuesto. Probablemente mucho antes.
P.D.: Por cierto, acabo de recibir el final de la traducción de La dama del lago. Y ahora que por fin he podido leerlo, sólo puedo decir que este libro es maravilloso... Vamos con el tiempo muy justo, como de costumbre, pero espero que el segundo volumen pueda ponerse a la venta en la Feria del Libro de Madrid.
Le contaré a mi novio cuales son los planes para el final de La Dama del Lago, seguro que se alegrará... aunque como todavía no se ha comprado la primera parte, no sé si se la comprará ahora. Quizás prefiera esperar a que salga algún volumen conjunto.
ResponderEliminar(Tengo que darle una oportunidad a esta saga... todo el mundo habla genial de ella).
¡Un saludito!
Fantásticas noticias que ya tengas el final de la traducción de La dama del lago. Y mejores aun que intentarás tenerla para la feria del libro. Empezaré a releer la fantástica saga.
ResponderEliminarLo del final de la traducción es una noticia que esperamos escuchar desde hace años.
ResponderEliminar¡Pronto sabremos si el final de la saga está a la altura!
Ante todo darte la enhorabuena por la finalización de la traducción de la saga, por lo que contaste el camino no ha sido fácil y espero que haya merecido la pena.
ResponderEliminarY que no se note mucho el cambio de traductor (ni aunque sea a mejor).
Por otro lado no entiendo cuál es el objetivo de esta entrada, intentando justificar decisiones editoriales exclusivamente económicas (una vez que ya explicaste los motivos de la división en dos volúmenes del último libro de la saga), con explicaciones que no aportan ninguna aclaración a la cuestión de si saldrá (o no) la edición en un único volumen, con fallidos intentos de maquillar el precio de los dos volúmenes frente a uno y con el comentario final para rematar el despropósito, ensalzando la "ventaja" de leer el libro antes... ¿antes que quién? me parece que si no hay alternativa no hay ventaja.
Por lo demás, y salvando las presentes y puntuales críticas, no puedo más que alabar este blog que nos acerca al mundo que existe y no conocemos detrás de los libros a través de un estupendo editor de una estupenda editorial.