Ésta es la cubierta de Accelerando de Charles Stross, que próximamente se pondrá a la venta en Bibliópolis. La ilustración es de Maciej Garbacz y el diseño corre a cuenta de Alejandro Terán.
No, esta va por libre. La leí hace tiempo, pero recuerdo que era divertidísima; casi lo que más me gusto es que tenía mucha guasa. Es como una space comedy con mucha tecnochichaza, monstañas de jeringonza nerd. Una coñita fina para paladares un tanto frikis.
'Glasshouse' se supone que es el mismo universo, pero no tiene nada que ver, ni en personajes ni en trama ni en prácticamente nada, pero hablo de oídas, así que si alguien la ha leído que me corrija si me equivoco.
La revista argentina Cuasar publicó en su número 34 (Junio 2004) el primero de los cuentos, "Langostas". Y Asimov Ciencia Ficción 12 (Septiembre 2004) editó "Anochecer". Por cierto, ¿no hubiera sido más lógico traducir el título, o sea, "Acelerando" en lugar del original.
"Accelerando" es un término musical, que indica que se debe tocar cada vez más rápido (también se puede decir "stringendo"). Igual van por ahí los tiros, porque en inglés "acelerando" es "accelerating" o "speeding up".
¿Forma parte de algún grupo/trilogía/lo que sea de novelas del mismo autor?
ResponderEliminarRealmente bonita.
ResponderEliminarNo, esta va por libre. La leí hace tiempo, pero recuerdo que era divertidísima; casi lo que más me gusto es que tenía mucha guasa. Es como una space comedy con mucha tecnochichaza, monstañas de jeringonza nerd. Una coñita fina para paladares un tanto frikis.
ResponderEliminar'Glasshouse' se supone que es el mismo universo, pero no tiene nada que ver, ni en personajes ni en trama ni en prácticamente nada, pero hablo de oídas, así que si alguien la ha leído que me corrija si me equivoco.
--Copigali
Gracias por el dato, Anónimo. Estaré atento :D
ResponderEliminarBueno, una para apuntar ... ¿ Qué nos puedes decir de esta obra, arty? Un saludo, victorderqui.
ResponderEliminarLa revista argentina Cuasar publicó en su número 34 (Junio 2004) el primero de los cuentos, "Langostas". Y Asimov Ciencia Ficción 12 (Septiembre 2004) editó "Anochecer".
ResponderEliminarPor cierto, ¿no hubiera sido más lógico traducir el título, o sea, "Acelerando" en lugar del original.
"Accelerando" es un término musical, que indica que se debe tocar cada vez más rápido (también se puede decir "stringendo"). Igual van por ahí los tiros, porque en inglés "acelerando" es "accelerating" o "speeding up".
ResponderEliminarPor cierto, más que una novela es un fix-up ¿no?